Es como la lluvia en una película muda, o como un barco en el fondo del mar, o como una galería de espejos a la hora de cerrar, o como la tumba del ventrílocuo mundialmente famoso, o como el rostro de la novia cuando se sienta a mear después de hacer el amor toda la noche, o como una camisa secándose en el tendal sin una casa a la vista… Bueno, vas pillando la idea. De 'El monstruo ama su laberinto', Charles SIMIC.

Lehmer vs. Combs

17/1/25 | |

 Una doble página de Flirt Magazine June 1951.

Marilyn y Sophia

15/1/25 | |

 Páginas del Modern Man, 1957, Yearbook Of Queens.

48, sexo, pasteles y amor

14/1/25 | |

Blackbird blackbird blackberry (2023, Suiza/Georgia), una hermosa película de Elene Naveriani.

Una que faltó en las mejores de 2024

13/1/25 | |

Cómo ser millonario antes que muera la abuela, joyita tailandesa dirigida por Pat Boonnitipat.

Peter y Dagmar, por Irving Penn

11/1/25 | |

 Fotografía de Irving Penn.

Miles, Bald Bill y Eddie

10/1/25 | |

Otras joyas de pósters para películas, cosecha 2024

9/1/25 | |

Invitación al jazz

8/1/25 | |

Kneecap, una de las sorpresas de 2024

7/1/25 | |

Dos de Metrópolis

6/1/25 | |

Pósters peliculeros de 2024

5/1/25 | |

 Los mejores pósters de películas de 2024, según IndieWire.

Portadas de discos de jazz 2

4/1/25 | |

Portadas de discos de jazz 1

3/1/25 | |

Quién me quita lo bailado

2/1/25 | |

Quién me quita lo bailado

Pido peras al olmo. Las saboreo:
son deliciosas.
He pedido gato por liebre;
me lo han dado.
Me han contado historias
libidinosas a medianoche;
gozaba, con cada palabra,
con cada gesto.
He amado la noche cuando amanecía,
amé la muerte, y soñé con la realidad.

Irene Gruss.

Dos pósters de la nueva versión de Nosferatu

1/1/25 | |

Irena Laskowska en 'Ostatni dzień lata'

31/12/24 | |

Fotograma de El último día del verano, película de 1958, dirigida por el cineasta polaco Tadeusz Konwicki.

Los mejores pósters de 2024

30/12/24 | |

 Los mejores pósters de 2024, vía MUBI.

Las mejores de 2024, una selección

| |

Una selección de las mejores películas (algunas son de 2023) que vi en 2024.

Un fragmento de jazz

29/12/24 | |

Eran las horas tranquilas de la tarde, entre la salida del trabajo de la gente diurna y la llegada al Birdland de los noctámbulos. Contemplaba desde la ventana del hotel cómo una lluvia desganada oscurecía y ensuciaba Broadway. Se sirvió una copa, puso un montón de discos de Sinatra en el tocadiscos... tocó el teléfono silencioso y regresó a la ventana. Enseguida su aliento empañó las vistas. Rozó el reflejo neblinoso como si fuera un cuadro y trazó con el dedo líneas mojadas alrededor de sus ojos, boca y cabeza hasta que lo vio convertirse en una cosa con forma de calavera chorreante que borró con el pulpejo de la mano.

Fragmento de Pero hermoso, de Geoff Dyer.

Annie Dillard, de la abundancia

27/12/24 | |

*
Escribe como si te estuvieras muriendo. Al mismo tiempo, hazte a la idea de que escribes para un público compuesto exclusivamente por enfermos terminales. Es, al fin y al cabo, el caso. ¿Qué empezarías a escribir si supieras que vas a morir pronto? ¿Qué podrías decirle a un moribundo que no le enfureciera por su trivialidad?
*
Escribe sobre el invierno en verano. Describe Noruega como lo hizo Ibsen, desde un escritorio en Italia; describe Dublín como lo hizo Joyce, desde un escritorio en París. Willa Cather escribió sus novelas de las praderas en Nueva York; Mark Twain escribió Huckleberry Finn en Hartford, Connecticut. Hace poco los investigadores descubrieron que Walt Whitman apenas salía de su habitación.

Annie Dillard. De La abundancia. Ensayos narrativos (Malpaso, 2020).                                              Traducción de Ignacio Villaro Gumpert

Horóscopo

24/12/24 | |

HORÓSCOPO

Yo estoy justo allí,
en el punto en que convergen
influjos, alineamientos,
los hilos que levantan
ésta, mi mano, en Acuario
éste, mi corazón, en Géminis
diligente criatura del titiritero
estelar.

VALERIO MAGRELLI
De Epígrafes para la lectura de un diario (Bajo la luna, 2008).
Traducción de Guillermo Piro.

13 y sin sueño

22/12/24 | |

LA MUJER NÚMERO TRECE

En una ciudad de doce mujeres había una decimotercera. Nadie admitía que vivía allí, no recibía cartas, nadie le hablaba, nadie preguntaba por ella, nadie le vendía pan, nadie le compraba nada, nadie le devolvía la mirada, nadie llamaba a su puerta; la lluvia no caía sobre ella, el día nunca amanecía para ella, el sol nunca brillaba sobre ella, la noche nunca caía para ella; para ella las semanas no pasaban, los años no corrían; su casa estaba sin numerar, su jardín sin cuidar, sin pisadas su camino, sin sueño su cama, sin comer su comida, sin arrugas su ropa; y, a pesar de todo, seguía viviendo en la ciudad sin resentimiento por lo que la ciudad le hacía.

Lydia Davis. De Cuentos completos (Seix Barral, 2009)
Traducción de Justo Navarro.

Bolas y aros

21/12/24 | |

BOLAS Y AROS

El malabarista del circo es mi padre.
Lo llamaron urgente de noche
y me ha dejado a mí
en su reemplazo.
Todo lo que ves alrededor
no son sino bolas y aros,
me dijo, recuérdalo bien:
bolas y aros.
Los árboles son aros verdes,
debes girarlos en la mano rápido, rápido,
para que no pierdan de golpe
todas las hojas.
Las nubes son aros azules,
las giras con la punta del pie
y con un movimiento del corazón.
También las mujeres son aros,
debes intercalarlas con cuidado
entre nubes y humo.
En cuanto a las bolas, cuidado:
que no se escape la roja.

Marin Sorescu.

Infancia

20/12/24 | |

 INFANCIA
 
Nuestras bebidas vinieron con sombrillas de papel.
Mi madre se puso su ropa de tenis.
Mi padre fue al bar
como siempre lo hacía.
 
Mi madre se puso su ropa de tenis.
Mi hermano me lanzó contra la pared
como siempre lo hacía.
Yo creía en mi ángel de la guarda.
 
Mi hermano lanzó a mi madre contra la pared.
Caminé en mi sueño.
Yo creía en mi ángel de la guarda.
Me desperté lejos de casa.
 
Caminé en mi sueño.
Mi madre me leía cuentos de hadas y cantaba.
Me desperté lejos de casa.
Mi madre estaba vieja, mi padre muerto.
 
Mi madre me leía cuentos de hadas y cantaba.
Mi padre y mi hermano se estrellaron atravesando la puerta.
Mi madre estaba vieja, mi padre muerto
junto a mi ángel de la guarda.
 
Mi padre y mi hermano se estrellaron atravesando la puerta.
Yo fui al bar
junto con mi ángel de la guarda
y nuestras bebidas vinieron con sombrillas de papel.

Kim Addonizio.
Traducción de Andrea Muriel.

Un poema de Kim Addonizio

18/12/24 | |

Sueño la noche en que mi hermano muere

Del lado que voltee hay una puerta.
Entro y salgo de las puertas.
En un cuarto, llanto inconsolable.
En otro, un animal triste me mira.
En un tercero, hay un hoyo en el piso.
Bajo mi cubeta
hay un largo camino debajo de su cuerda blanca.

Kim Addonizio.
Traducción de Andrea Muriel.

La carretera, adaptada por Larcenet

17/12/24 | |

Dos páginas de la poderosa adaptación de La carretera, de Cormac McCarthy, por Manu Larcenet.

Miles Hyman, La lotería

15/12/24 | |

Tres páginas de La lotería, adaptación del relato de Shirley Jackson.

Ewelina, abajo en la lista

14/12/24 | |

 Dibujo de Ewelina Kołakowska, vía Dr. Tenge.

Strangers in paradise

12/12/24 | |

 Páginas de Strangers in paradise, de Terry Moore.

RORK

10/12/24 | |

Rork integral 1, de Andreas.

Little bird, little bird

8/12/24 | |

Páginas de Little bird, de Darcy van Poelgeest y Ian Bertram.

Morgana

7/12/24 | |

Páginas de Morgana, de Kansara y Fert.